Os pido que si publicáis las traducciones de este blog en algún otro sitio, por favor, al menos poned los créditos correspondientes, basta con la dirección del blog. No es necesario que aviséis ni nada, sólo con los créditos me conformo. Gracias.

jueves, 18 de mayo de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Shinji y Yuuya (03-2011) -- Parte 2

Parte 1

-------------

7.- dog run
Los arreglos hacen que parezca algo de Motown, pero ¿estaba esta idea presente en la demo? [NT: Motown = discográfica afroamericana popular en los años 60]
Shinji: En realidad, no llega a ese extremo pero tiene esa imagen desde el principio. Quería intentar crear un mundo un poco retro.
Aunque el tempo es rápido, no es un 8-beat rock…
Shinji: Sí. Aunque la batería está ahí también, ¿no se escucha mucho la pandereta?
Es verdad, es como el equilibrio de sonidos de las canciones viejas. ¿Era Yuuya-kun quien tocaba la pandereta?
Yuuya: Así es. Dije que me dolían las manos porque siempre estaba tocándola (risas). Aunque la batería es más interesante. Como la melodía es de estilo libre, ya sea en el sonido o en la forma de tocar, simplemente, estará bien sumergirse en ese tipo de mundo.
Shinji: En relación a la batería, siempre he pedido frases que suenan un poco tontas. Durante la grabación, dije que no es bueno si lo conviertes en algo guay (risas).
Yuuya: Aunque, por el contrario, tocar de manera aburrida es difícil. Bueno, la guitarra también se toca con tirones, con frases como de Sazae-san (risas).

8.- one way
Para Yuuya-kun, que dice que se le da mal tocar la batería en las canciones rock, ¿en qué se diferencia esta canción de "Ranbu no melody"?
Yuuya: Es igual (risas). Pero, aunque no sea una diferencia, es interesante tocar esta canción. Hay muchos puntos a tener en cuenta de esta canción.
¿Y esa es la parte interesante?
Yuuya: Bueno, supongo. También hay espacio para tocar con esta canción. Durante los conciertos, ya que siempre la toco de diferente manera, Shinji reacciona cuando se da cuenta. Me pone cara de "¿Eh?". Durante el tiempo en el Dome, siempre veía su expresión de "¿Eh?" (risas).
Shinji: Sin duda, no quiero tocar la canción de manera que destaque tanto en un lugar tan grande.
Yuuya: Cuando eso pasa, no puedo ver nada desde mi lado.
¿Cómo es la guitarra en relación a esta canción?
Shinji: Si tienes músculos, creo que hasta un adolescente puede tocar esto (risas).
Yuuya: He intentado copiar esta canción. La intro es simple, en la melodía A necesitas los músculos, luego, la melodía B parece un alivio.

9.- Nigatsu
Yuuya: Esta es una buena canción, ¿no? Cuando la interpretamos en el Dome, pensaba "Quiero tocar esto apropiadamente".
Shinji: Es sólo que quería hacer una canción donde la guitarra esté siempre sonando a destiempo. Como con un aire a Reino Unido un poco envejecido.
Definitivamente, no da la sensación de presente sino de un sentimiento nostálgico.
Yuuya: En las partes en las que no hay necesidad de un enfoque elegante, también puede recordar a algunas partes de "dog run". Para esta canción, aunque intentamos ir por formas diferentes, todos los miembros, de alguna manera, tocamos de la misma manera. Eso puede ser bastante propio de una banda. Aunque cuando Shinji, que dijo "hagamos la melodía B", empieza a tocar la guitarra para esa parte, puedes sentirte seguro de ello. Como si finalmente cambiase a algo un poco más relajado.
Shinji: Aunque si es música occidental, resultará de manera similar incluso sin ese tipo de señal.

10.- Wife
Esta es una canción que mezcla diferentes géneros.
Shinji: También tiene una mezcla de diferentes estilos de guitarra. De repente, en la melodía B tiene un aire punk, y en el interludio es como rock and roll.
Yuuya: Cuando oí por primera vez la demo de Aki, tenía una imagen española en mente. Y entonces pensé en reemplazar las castañuelas flamencas y el rasgado de la guitarra con la batería.
Aunque, en un primer momento, parece que la batería es bastante simple.
Yuuya: Si la escuchas en ese estilo, es un poco difícil de entender.

11.- sleep
Yuuya: Esta también es una buena canción.
Shinji: Sí, es una buena canción y el grado de perfección de los arreglos también es alto.
Yuuya: Me gustó mucho la guitarra de Shinji en la melodía A. Cuando la oigo, puedo tener un sentimiento de seguridad. Ah, yo no toco la batería en esa parte.
Y por eso puedes escucharla tranquilamente para alegría de tu corazón, ¿verdad?
Yuuya: Así es.
Shinji: Aunque no te guste, aun así tendrías que escucharla (risas).
Yuuya: Pero es tan buena como esperaba.

12.- Sympathy
En general, es una canción con mucho vigor, ¿no?
Yuuya: Si "one way" es una canción de músculo para Shinji, entonces, esta lo es para mí (risas). Es una canción rápida pero aparte de eso, sólo la estoy haciendo en 16-beats. Quiero intentar animar las cosas, añadiendo esto a la mezcla del tipo de canción.
¿Y si un adolescente tiene los músculos?
Yuuya: Esto probablemente necesita la agilidad de un descarado.
¿Y la guitarra?
Shinji: A simple vista, por el ritmo, parece que es fácil tocar esta canción, pero, de hecho, la guitarra de esta canción es la más difícil. Desde la preproducción, pensaba en usar esas frases de guitarra pero era imposible. Aunque si fuese durante un concierto, puede que sea capaz de hacerlo con energía.

sábado, 1 de abril de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Shinji y Yuuya (03-2011) -- Parte 1

1.- NO LDK
Shinji: Quería hacer una canción con un ambiente más bien frío. Como un mundo sin atmósfera.
Algo así como "¿De verdad está bien convertir esta canción en la inicial?"
Shinji: Dijimos "Esta también está bien como la primera canción" bastante pronto. Y luego, quise probar a crear un bucle con la intro de guitarra que había tocado. Me pregunto si este tipo de sentimiento robótico encaja en la canción.
La batería también se grabó por partes con la intro y las partes intermedias, ¿no?
Yuuya: Hemos hecho eso unas cuantas veces y supongo que quería diferenciar entre la parte en concierto y las partes sintetizadas.
Shinji: Al principio, ya redujimos un poco las partes que estaban muy sintetizadas. Era como una canción casi completamente sintetizada. Pero, como es la primera canción, pensamos que sería bueno añadir los sonidos básicos de una banda.

2.- Shelter
Esta es una canción en la que vosotros dos tuvisteis muchas variaciones en vuestra actuación.
Shinji: Por si acaso, eso también era algo que ya estaba en la demo que hice, pero es una canción que quería destruir mientras los demás resaltaban los sonidos.
Yuuya: Aunque es una herramienta para animar a la gente y tiene fama de ser una canción guay, queríamos poner todo eso junto. El caso es que en cada sesión, todo el mundo dudaba diciendo "¿Y si hacemos esto por aquí? ¿No sería interesante?".
Shinji: Era difícil consolidar todo porque cada uno quería decir tanto como pudiese (risas).
Yuuya: El pico más alto está en la entrada de la batería y también el sonido es alto. Normalmente, es impensable (risas).
Shinji: Habitualmente, la guitarra se decide en la fase demo, pero al final, cambió bastante con el equipo de ritmo desorganizado. Era algo así como "Yo también tengo que desorganizarme" (risas).
Yuuya Y por eso, al final, durante el solo de guitarra también suena el bajo.
¿Eh? ¿Cómo es eso?
Shinji: Queríamos sacar un sonido extraño pero no podíamos conseguir una guitarra tan extraña (risas) así que le pedí prestado el bajo a Aki y añadí algunos efectos e intenté producir un sonido parecido al de una guitarra.

3.- cosmetic
Shinji: Después de una canción caótica, viene una canción caballerosa (risas).
¿Cómo es tocarla en concierto inmediatamente?
Yuuya: Es difícil.
Shinji: Ah, ¿sí?
Yuuya: Para esta canción, si las partes en las que pienso "Quiero oír esta parte así" no se oyen, no puedo tocarla. Una vez que estoy de este humor, tengo tendencia a permanecer así. Aunque salió bien en la parte real.
Shinji: Supongo que no importa cuántas canciones haya, no quieres tener que repetir nada. Dicho esto, son 10 rondas de ensayo y 1 ronda real. Yo mismo me puedo sentir así si no hacemos esta canción en este ritmo, no cobrará vida. En especial, si es más rápido que la canción original. El ánimo se habrá ido. Aunque las partes lentas aún estarán bien.

4.- Ii hito
Shinji: En contraste con el sentimiento frío de la primera canción, en esta canción quería resaltar una sensación más humana.
Yuuya: Me preocupé mucho por el ánimo de la canción. Si no puedo capturar los sonidos y los intervalos, se convertirá en una canción sin un toque de jazz.
¿Alguna vez habéis hablado con el compositor, Aki-kun, sobre jazz?
Shinji: Una vez, cuando salí a comer con él.
Yuuya: ¿Aki también escucha jazz? Estoy un poco sorprendido.
Shinji: Sin embargo, no es una canción muy fácil. Incluso para ser jazz, es más que difícil, porque tienes que tocar usando la guitarra acústica en mitad de la grabación. Puedo tocarla cuando me dejo crecer las uñas, pero para las canciones de rock, tengo que cortármelas.
Entonces, es como "¿Qué deberías hacer para la gira en la que parece que estarás tocando las dos?" (risas).
Yuuya: Aunque los sonidos son pocos para una canción de jazz, aun así es una canción difícil. Es por eso que para hacerla más sencilla de entender, estaría bien usar un saxofón para resaltar como principal la característica de jazz, pero no existe ese papel en la canción.

5.- Ranbu no melody (album mix)
Yuuya: No hace falta decir que esta es una canción rock (risas). Tocamos esta canción por primera vez en el Dome, pero fue rápido que la canción se pusiera de moda.
¿Dentro de la banda?
Yuuya: También incluye al público. La melodía, el ritmo, el ánimo, etc, son fáciles de entender… Más bien diría que la canción por sí sola es fácil de asimilar.
¿Y en cuanto al guitarrista?
Shinji: La guitarra parece que está bien pero es inesperadamente sutil.
Yuuya: También intenté copiarlo pero sorprendentemente estuvo bien.
Shinji: Es difícil, ¿verdad? Aunque, con respecto al ambiente, es una canción en la que me gustaría mirar al público pero si no miro a mis dedos mientras toco, tengo la impresión de que puedo cometer un error.
Yuuya: Aunque el compositor de la canción, Aki, dijo "Ta-dah" y soltó las manos del bajo (risas).

6.- Rain
Esta canción pronto se estableció correctamente con un sentimiento muy bueno incluso en los conciertos.
Shinji: Ya se acabó.
Yuuya: Desde el cambio en la gira del año pasado en Osaka, siempre hemos tocado esa canción y, antes de eso, hemos estado haciendo muchos ensayos.
Como compositor de la canción, ¿ha crecido tanto como esperabas al principio?
Yuuya: Sí, creo que ha sido perfecto.
También es impresionante que la batería suena como si estuviese cantando la canción.
Shinji: Es como la gente emocionándose, junto con el momento de animarse, él tocaba la batería así para ir acorde a la canción.
Los arpegios de la guitarra también dan la sensación de lluvia.
Shinji: Y son divertidos de tocar. Es más, el movimiento de los dedos es divertido (risas). Aunque esta canción es una en la que si decides disfrutar de la intro, se vuelve difícil en la melodía A y si decides disfrutar de la melodía A, se vuelve complicada la intro. Ya que la melodía A es más larga, decidí divertirme con la melodía A (risas).

sábado, 25 de febrero de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Mao y Aki (03-2011) -- Parte 2

Parte 1

-------------

7.- dog run
Mao: Con esta también, de alguna manera, nos decantamos por algo con aire francés. Se puede decir que es como las canciones positivas de Vanessa Paradis. Una canción alegre. En cuanto al sonido, recuerdo que, a menudo, un tema de discusión era "cómo de simple queremos que sea". Por eso, creamos la impresión de una época más antigua.
Aki: El compositor, Shinji, estaba muy preocupado por el aire de época. Creo que en uno de nuestros chats, dijo algo sobre "Una época en la que tienes que cambiar el televisor de color como corresponde". Así que para el método de grabación nos esforzamos un poco. Como por ejemplo, en vez de usar una grabación en estéreo, usamos una en monoaural, y el sonido del bajo, basado en los ajustes de mi propio bajo, es muy grave, así que traje un viejo bajo de jazz e intenté tocarlo adecuadamente. En cierto sentido, puede ser una canción dirigida a un género muy específico.
La letra también es algo específico. Algo así como "Mi primera mujer era mayor que yo".
Mao: Sí. Desde hace poco, me dicen a menudo que soy un "chico herbívoro". Así que esta tiene como protagonista a un chico con esa imagen. [NT: "chico herbívoro" = chicos menos competitivos, más amables y familiares y no tan dominantes.]

8.- one way
¿Esta canción está centrada en Aki?
Aki: A menudo me dicen eso (risas). De alguna manera, casi la compuse con los recuerdos de mi adolescencia, así que es una canción que creé sobre mí mismo. Es que, en cierto modo, el sentimiento de intentar crearla, es algo en lo que no he cambiado. Por el contrario, en la composición, hay partes en las que sentí seguridad en realidad. Ya que hay una base de este tipo de cosas, en relación con la música, se puede extender rápidamente. Así cómo lo veo yo.
Mao: Es un trabajo hecho en serio por un adulto, pero cuando nosotros cuatro la interpretamos, parece que vuelvo a un tiempo anterior o algo así. Por supuesto, tenía muchas ganas de enviar un mensaje a los jóvenes, pero, extrañamente, también quería escribir sobre mí mismo. Cosas como los sentimientos que tuve cuando dejé Fukuoka y los días de mi adolescencia.

9.- Nigatsu
Mao: Hay una razón concreta por la que esta canción se llama "Nigatsu" [NT: nigatsu = febrero]. Mi cumpleaños es en octubre y, en ese mismo día, mi hermano menor se casó. Por otra parte, el cumpleaños de mi hermano es en febrero. Así que, por la felicidad que recibí en octubre por su parte, pensé que le devolvería esa felicidad con esta canción en febrero.
Aki: Esta es una canción del álbum que me gusta mucho. Creo que se ha convertido en una canción que es muy sencilla pero fuerte. De hecho, las frases del bajo en esta canción son bastante simples pero la canción no es así. Pero como es SID, creo que estará bien. Al contrario, creo que como es tan simple, me vuelvo muy exigente con los pequeños detalles y quiero profundizar en ello.
"El milagro de nuestro encuentro atraviesa un milagro nacido por el que juramos." Este es un famoso refrán, ¿no?
Mao: Lo adapté de los "siempre juntos", "eternidad" y otras palabras como esas que aparecen en las canciones de boda, pero, en principio, el matrimonio es algo en lo que otros amigos pueden interesarse, ¿verdad? En medio de ello, simplemente reflejé los fuertes sentimientos de querer estar los dos juntos. Por cierto, aunque vaya a una boda, no cantaré (risas). Mi hermano y algunos amigos también me lo pidieron enérgicamente, pero puedo acabar destacando mucho y, aunque sea por un instante, acabaría siendo el centro de atención en lugar de los protagonistas, creo que eso estaría mal. Por el contrario, estaría feliz si alguien me cantase a mí.

10.- Wife
Aki: Siempre me han gustado este tipo de canciones. Su estilo melódico. Ya sabes, un poco raro y un paso mal dado pueden convertirla en algo insignificante. Quiero expresar las partes técnicas de manera guay, sería bueno si permanece ese tipo de sentimiento. De alguna manera, hice esto con un objetivo. Para el SID cuyo género se vuelve tan fuerte como es posible, es fácil hacer este tipo de canción, o más bien, puede que encaje con nosotros el librarnos de lo normal. También creo que será un buen toque en los conciertos.
Y luego está la letra. Nunca esperé que la protagonista fuese un ama de casa.
Mao: Puede ser por el tono de la melodía de la canción pero, de repente, tenía ganas de escribir sobre una mujer casada (risas). Para las bandas como la nuestra, supongo que normalmente no se canta sobre temas relacionados con esto, ¿verdad? (risas). Pero, de hecho, últimamente, ha aumentado el público de esa generación.
Pero la psicología de una mujer casada se supone que es más bien difícil de entender.
Mao: Bueno, si ves unos tres episodios de los doramas que emiten por la tarde [hiru-dora], puedes ser capaz de escribir sobre ello (risas). Bueno, de todas formas, quiero que la idea de "no deberías escribir este tipo de canciones" desaparezca rápidamente.

11.- sleep
Aki: Para esta canción, simplemente, quería crear una balada de tipo emo. No planeaba escribir una canción sobre emociones agobiantes, si no, más bien, una canción que fluya con emociones. Es por eso que creo que este tipo de canciones es muy rockera.
Mao: Es por eso que este tipo de canciones es muy fácil de cantar. Viendo la respuesta de los fans, parece que muchos de ellos también la cantan en el karaoke. En especial, las chicas, algo así como "la cantaré cuando quiera llorar después de que rompan conmigo", parece que esta canción está ligada a esas situaciones. Es más o menos bueno (risas). Estoy seguro de que pronto los chicos también lo harán (risas).

12.- Sympathy
Esta es una última canción llena de esperanza
Aki: Bueno, es una canción que te puede dar un empujón cuando la escuchas. Sin duda, hay muchas veces en las que no puedes enfrentarte a distintos tipos de situaciones desagradables, así que en esos momentos, sería bueno que el escuchar esta canción pueda darte el empujón que te falta para enfrentarlas, y así es cómo fue creada. Siempre me han gustado este tipo de canciones así que es fácil componerlas. Creo que sería bueno poder enviar a los fans a casa con estos sentimientos después de un concierto.
Mao: Antes que nada, apareció el sentimiento de querer escribir una canción con un mensaje para los fans. Y luego, hasta cierto punto, hay partes en las que quiero escribirme a mí mismo. Incluso para los conciertos, si hay una canción en la que pueda mirar hacia delante, convirtiéndome en uno con los fans, sin importar qué lado decaiga, puede continuar hacia el siguiente paso. Así que, siento que, de verdad, quiero hacer canciones tan felices como esa. Todos nuestros álbumes hasta ahora han acabado siempre con una balada, así que también hay un sentimiento de querer desafiar nuevos retos ligado a esto. Entonces, en especial en la letra de esta canción, pensé mucho en esto.

martes, 31 de enero de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Mao y Aki (03-2011) -- Parte 1

1.- NO LDK
Mao: Esta canción va sobre una pareja que vive bajo el mismo techo y cuya relación parece estar acabando. En la letra, hay una línea que dice "No podía decir que sí", así que intenté añadir "NO" a LDK, que es la distribución de la casa, y sonaba bien. [NT: LDK = salón (living), comedor (dining), cocina (kitchen)] Entonces, se convirtió en el título de la canción. Cuando estábamos eligiendo las canciones, pensé que esta debía ser la primera.
Aki: Creo que Shinji también compuso esta canción con la idea de que fuese la primera. Personalmente, creo que, más que ser un prólogo apropiado para una historia, lo ideal es que la primera canción aclare y amplíe el campo visual poco a poco. Después de escuchar la primera canción, en vez de pensar "Ah, así que es este tipo de álbum" y atar esta predisposición al álbum, estaría bien que quedase un poco de duda, "Me pregunto qué tipo de trabajo es este". Creo que eso sería lo mejor.
La letra, que parece ser un collage de palabras, también parece el escenario de una foto
Mao: Cuando estaba escribiendo la letra, tenía unas cuantas imágenes en mi cabeza. Así que esta canción tiene su origen en muchas de ellas. El toque innovador es que fue divertido elegir palabras que evocan una sensación de desplazamiento en el buen sentido. El resto es lo que habitualmente es impensable pero a la vez es normal para SID.

2.- Shelter
Mao: Este es justo el tipo de melodía que oirías de Shinji. Lo cual es probablemente difícil de explicar con exactitud, pero supongo que también es lo mismo para los fans.
Aki: En ese momento, era muy parecido a un sentimiento de diversión. La "melodía de Shinji" puede ser algo como "Monochrome no kiss", al menos, según mi interpretación, sería como poner una pelota con un cambio de velocidad. También es interesante que los acordes usados son diferentes a los que él normalmente utiliza. Al principio, era una canción con una atmósfera completamente distinta. Incluso puedes decir que dio un giro de 180º. Dejamos la canción sin una frontera, así que depende de cada uno el que le guste tanto como quiera y el convertirlo en un trabajo que una todo en uno.
Estoy bastante interesado en la frase "Desviándose a lo flexible, los dientes de leche que muerden".
Mao: En los últimos años, hemos oído hablar mucho de "flexible", ¿no? [NT: con "flexible" se refiere a la educación Yutori] En realidad, escribí eso pensando en cantar sobre el problema del acoso escolar en nuestros colegios. Y ya que quería añadir importancia al hecho de que son niños, usé las palabras "dientes de leche". De hecho, también he hablado mucho con los fans sobre este problema del acoso escolar.

3.- cosmetic
Mao: Me pregunto qué debería decir sobre el género de esta canción. Sólo eso, necesitábamos crear un single a toda costa, entonces esto fue lo que sacamos y nos conformamos, pero ahora se ha convertido en algo con un fuerte significado para mí. En cierto sentido, lanzamos este single con algo parecido a una sonrisa. Fue un poco emocionante el sentimiento de "Si publicamos esto, ¿cómo resultará?".
Aki: Si añadimos un toque de funk, parece un jazz rápido. Hasta cierto punto, no es completamente algo propio de una banda de rock. Y sacando esto en primera línea puede ser lo que dicen que caracteriza a SID.

4.- Ii hito
Aki: Se me vino a la mente las palabras "pop francés", así que quería crear una canción con ese aire. Para el estribillo, me reté a hacerlo muy simple… por decirlo de una manera sencilla, sería bueno si la canción pudiese ser oída como novedosa. Bueno, en realidad, no sé si esto es francés o no (risas), sólo quería crearla a mi manera especial.
En la letra, aparece también la palabra "capuccino". Casi como un café en París, ¿no?
Mao: En realidad, en mi mente, no meto esa palabra en Francia, sino más bien es una manera de crear un sentimiento amable, más o menos neutral. Esta vez, a lo largo de todo el álbum, dependiendo de la canción, cambio la forma en la que canto para adaptarla a los cambios en los instrumentos. En especial, para esta canción. Al principio, pensé que usaría el título "Itoshii hito" [Persona amada], pero cuando intentaba escribir las palabras, si sólo usaba el hiragana, parecía que el sentimiento no quedaba claro (risas), así que lo cambié a un simple "Ii hito".

5.- Ranbu no melody (album mix)
Esta es la grabación del album mix. En concreto, ¿qué tiene de diferente?
Aki: En primer lugar, ampliamos un poco el registro. Quizás, eso hace que la canción sea más rockera. En cuanto a la canción en sí misma, podía ver claramente una imagen de lo que quería que fuese, pero tardé un poco de tiempo en saber cómo quería ajustar algunas partes concretas y cómo debía volver a la canción original para convertirla en guay.
La parte de "más que la belleza de la perfección, prefiero eliminar a los enemigos que tengo delante", realmente, impresiona.
Mao: Supongo que esa es la parte importante en realidad, ¿no? En ese momento, cuando me estaba preparando para el Dome [Tokyo Dome], pensaba que no debía relajarme con el sentimiento de éxito. E incluso ahora, cuando toco en sala de conciertos pequeñas, quiero cultivar el sentimiento de conquistar los escenarios que tengo frente a mí y subirme al escenario del Dome con esa emoción. Ese tipo de sentido es fuerte, ¿no? Inesperadamente, ya que pasábamos por ese periodo, es por lo que creo que surgió esta letra.

6.- Rain
De entre las 12 canciones, creo que esta canción es muy sencilla de varias maneras.
Mao: Parece que ha pasado mucho tiempo desde la última vez que tuvimos este tipo de canción tranquila. Los arreglos en realidad no son así pero puedo sentir la "tranquilidad" en la melodía, así que cuando escribí la letra, lo enfoqué en esa dirección… A Yuuya le gusta mucho la "tranquilidad". A menudo eso sale a la luz.
Aki: La canción tiene una imagen tranquila y también tiene un lado relativamente duro. Es una canción que hemos tocado muchas veces en los conciertos, pero, de alguna manera, es fácil enfatizar los sentimientos, o debería decir que es una canción para esperar con impaciencia el interpretarla en vivo. Para ponerlo de manera simple, se siente bien tocar esta canción.

sábado, 31 de diciembre de 2016

SID -- What's in? -- Omake interview corner (11-2006)

A principios de septiembre, SID fue al extranjero por una sesión de fotos para la portada de su nuevo álbum y su calendario. ¡Oigámoslos hablar sobre lo que pasó en Italia!

– He oído que fuisteis a Italia a tomaros fotos para la portada del álbum y el calendario.
Mao: Sí, fuimos a Roma. Es muy diferente de Japón y bastante inspirador.
– Cuando hablamos de Italia, normalmente, pensamos en cosas como el Coliseo o las catedrales, pero las fotos tienen un aire mediterráneo.
Yuuya: ¿No parece la isla Amami? (Risas) Pero sí que fuimos al Coliseo. Ese lugar, el campo de batalla de los espadachines.
– Es cierto. ¿Qué tal fue?
Yuuya: En realidad, no me impresionó mucho (risas).
– Fuisteis hasta allí, pero parece que no os entusiasmaba mucho.
Aki: Porque… ante todo, la mayoría de nuestra comida eran cosas cuestionables (risas).
– Eh, ¡¿pero no es Italia el mejor lugar para comer pizza y pasa?!
Shinji: Aparte de eso, todo lo demás tenía sabor a tomate. Te acabas cansando después de un tiempo (risas).
Mao: Traje un recipiente de ramen desde Japón, Shinji acabó pidiéndome que se lo vendiese por 2.000 yenes (risas).
Shinji: Al final no me lo vendió… No tuve otra opción que beberme la sopa que sobraba (risas).
Mao: Pero pensé que ir al extranjero en sí fue una experiencia divertida. Amplía tu visión del mundo. Así que, la próxima vez, quiero ir a algún lugar con comida más sabrosa.
Shinji: Cuando eso pase, ¡sin duda me llevaré 20 botes de ramen instantáneo!

=====
Feliz año nuevo a todos!! ^.^