PATiPATi 06.2007 – Hitofudegaki no bigaku #2
El tema de este mes ------ "El día de la madre"
En primer lugar, después de la columna #1 de la última revista, recibí muchas cartas de fans felicitándome. Gracias.
Tal vez sea porque me gusta leer cartas, todas mis fans responden inmediatamente por cartas sin importar lo que pase. Cada vez que hay trabajo, las recogeré y las leeré. Esto se convierte en uno de mis placeres diarios. También es agradable que no sean fanmails [emails de fan, Mao prefiere leer cartas] los cuales son populares últimamente. No importa lo ocupado que esté, aunque no sea capaz de leerlas al momento, definitivamente, les echaré un vistazo. He decidido continuar siempre haciendo esto.
La pregunta más común en las cartas de fan es "Me pregunto si Mao-san está leyendo esta carta de verdad", pero las leo adecuadamente. Todas y cada una de las cartas es un recurso de motivación.
Bien, nuestro tema esta vez es "El día de la madre". En lo que se refiere a mis recuerdos, durante mi infancia, le regalaba cosas como claveles normales, o torpes trabajos de arcilla y dibujos de ella hechos a mano en el colegio. Ella pegaba los dibujos en su habitación. Después de que crecí, empecé a darle regalos por su cumpleaños, así que no hago nada por el día de la madre. No soy aficionado al día de la madre, en el que todo Japón da regalos a la vez, haciéndolo parecer algún tipo de festival, así que elijo darle regalos en su cumpleaños con la gratitud de un año empaquetada en ellos. Aunque, en los días en los que aún no podía ganarme la vida con mi banda, durante esa época de pobreza, también había veces en las que eran cosas como un simple pañuelo (risas). Recuerdo intentar desesperadamente coger un pañuelo que se viera de alta clase tanto como fuera posible, porque no quería preocuparla (no quería que averiguase que yo era pobre (risas)). Estoy seguro de que ella lo sabía...... (risas).
Una historia sobre mi madre.
Desde siempre, he sido un niño que a menudo hablaba con mi madre. Cosas como problemas, preguntas. Y viceversa, mi madre también me contaba a menudo todo tipo de cosas. Cosas que pasaban en la compañía en la que ella trabaja, asuntos familiares que no conocía porque no estaba mucho en casa. Era una madre que me regañaba apropiadamente. Empezando desde los días en los que entré en la escuela media, me regañaban cada día. No importaba que hiciera las mismas cosas malas una y otra vez, ella se aseguraba de regañarme. De entre los amigos que me rodeaban, no había pocos cuyos padres ya se habían rendido a medio camino, pero la frase favorita de mi madre era "ellos son ellos, nosotros somos nosotros". Hubo incluso un periodo de tiempo en el que, ocasionalmente, descubría a semejante madre problemática y llegaba a caerme mal.
En mi casa, mis abuelos tienen buena salud y vivíamos juntos pero cada vez que la fastidiaba, mi madre me regañaba. A veces, ella lloraba. Resumiéndolo, le di problemas.
Y luego, me gradué del instituto y decidí en mi corazón mudarme a Tokyo, entonces le di la noticia a mi madre mientras pensaba "De todos modos, ella definitivamente protestará......", recibí una respuesta inesperada. "Estás siendo ingenuo, pero supongo que no es malo para ti aventurarte alguna vez en el mundo exterior solo y crear algunos recuerdos difíciles." Con una sonrisa. Recuerdo que era tan inesperado que me dejó fuera de juego. Y que me sentí un poco solo pensando que ella finalmente se había rendido conmigo también.
La mañana en la que me fui a Tokyo, mi madre me acompañó todo el camino por el vestíbulo con una sonrisa como siempre. Cuando di un paso fuera de la puerta y me giré diciendo "Bueno, entonces, me voy", la expresión de mi madre había dado un giro de la que tenía un momento antes, desmoronándose en lágrimas. Lloré también. Por mi egoísmo vergonzoso, que pensó por siquiera un segundo que ella finalmente se había rendido conmigo, lloré. Mientras me embarcaba en mi viaje, la que se preocupó y me apoyó más que nadie fue mi madre. Yo, que era un niño hasta entonces, nunca había pensado desde mi corazón que quería hacer cualquier cosa por el bien de mi madre, pero en ese momento, pensé con fuerza "Definitivamente, tengo que tener éxito por el bien de esta persona". Mi madre fue la que me enseñó "el sentido del deber" sin usar las palabras.
Desde entonces, hasta el momento, la gratitud y el arrepentimiento que nunca antes había sentido, fueron surgiendo continuamente. Después de que me mudase a Tokyo, mi banda no vendía, no conseguía para comer, no había espacio en mi corazón, a veces, cuando la partida se ponía difícil y sentía que debía darme por vencido, esos sentimientos de gratitud y arrepentimiento eran lo que me impulsaba. Me dije a mí mismo incontables veces que porque era su hijo, posiblemente no podía acabar allí.
Gracias a eso, tengo el presente. No sólo mi madre, mi familia y parientes están todos apoyándome y ellos vienen a nuestros shows también. Tampoco es algo malo ver a mi madre, que siempre me ha apoyado, levantar la cabeza un poco más alta. Si mi madre está leyendo esto, será un poco embarazoso pero quiero recompensarla. Espiritual y físicamente, quiero recompensarla de ambas formas. He optado por un gran regalo para ella en el futuro también. Aunque no escribiré sobre ello aquí, porque no sería divertido si lo hiciera. Para llevar eso a cabo, aún no puedo estar satisfecho con mi actual posición. Aunque está borroso, muy lejano y no puede ser visto, quiero ir a verlo claramente algún día.
Últimamente, en televisión y demás, salen adolescentes que tranquilamente dicen cosas como "Mi madre es irritante", "Mi padre es pésimo", "No confío en mis padres". Por todo eso, aparentemente, aún dan regalos en el día de la madre. La razón es que ellos conseguirían más que eso a cambio, más tarde.
Para todos los que estáis leyendo esto, más que añadir falsos claveles a vuestro regalo para el día de la madre, me gustaría que incluyerais sentimientos de gratitud.
Hay una letra que escribí así para nunca olvidar mis sentimientos en ese momento.
"Esa mano derecha apretada que te detiene cuando has empezado a correr
Mientras la amable mano izquierda se esconde detrás, una vez que notas su peso, libérate". ["Slow"]
Nos vemos.

No tengo palabras para describir como me siento después de leer esta entrada; me falta el canto de un duro para echarme a llorar.
ResponderEliminarEsperaré con paciencia la siguiente.
Gracias por la traducción.
Que te falto el canto de un duro para echarte a llorar? Qué suerte! Yo sí lloré mientras lo traducía! (bueno, sólo se me saltaron un poco las lágrimas).
ResponderEliminarLa siguiente la traduciré después de traducir una canción que se me ha antojado traducir jeje.
Saludines!! ^.^