Os pido que si publicáis las traducciones de este blog en algún otro sitio, por favor, al menos poned los créditos correspondientes, basta con la dirección del blog. No es necesario que aviséis ni nada, sólo con los créditos me conformo. Gracias.

martes, 31 de enero de 2017

SID -- What's in? -- Self-liner notes - Mao y Aki (03-2011) -- Parte 1

1.- NO LDK
Mao: Esta canción va sobre una pareja que vive bajo el mismo techo y cuya relación parece estar acabando. En la letra, hay una línea que dice "No podía decir que sí", así que intenté añadir "NO" a LDK, que es la distribución de la casa, y sonaba bien. [NT: LDK = salón (living), comedor (dining), cocina (kitchen)] Entonces, se convirtió en el título de la canción. Cuando estábamos eligiendo las canciones, pensé que esta debía ser la primera.
Aki: Creo que Shinji también compuso esta canción con la idea de que fuese la primera. Personalmente, creo que, más que ser un prólogo apropiado para una historia, lo ideal es que la primera canción aclare y amplíe el campo visual poco a poco. Después de escuchar la primera canción, en vez de pensar "Ah, así que es este tipo de álbum" y atar esta predisposición al álbum, estaría bien que quedase un poco de duda, "Me pregunto qué tipo de trabajo es este". Creo que eso sería lo mejor.
La letra, que parece ser un collage de palabras, también parece el escenario de una foto
Mao: Cuando estaba escribiendo la letra, tenía unas cuantas imágenes en mi cabeza. Así que esta canción tiene su origen en muchas de ellas. El toque innovador es que fue divertido elegir palabras que evocan una sensación de desplazamiento en el buen sentido. El resto es lo que habitualmente es impensable pero a la vez es normal para SID.

2.- Shelter
Mao: Este es justo el tipo de melodía que oirías de Shinji. Lo cual es probablemente difícil de explicar con exactitud, pero supongo que también es lo mismo para los fans.
Aki: En ese momento, era muy parecido a un sentimiento de diversión. La "melodía de Shinji" puede ser algo como "Monochrome no kiss", al menos, según mi interpretación, sería como poner una pelota con un cambio de velocidad. También es interesante que los acordes usados son diferentes a los que él normalmente utiliza. Al principio, era una canción con una atmósfera completamente distinta. Incluso puedes decir que dio un giro de 180º. Dejamos la canción sin una frontera, así que depende de cada uno el que le guste tanto como quiera y el convertirlo en un trabajo que una todo en uno.
Estoy bastante interesado en la frase "Desviándose a lo flexible, los dientes de leche que muerden".
Mao: En los últimos años, hemos oído hablar mucho de "flexible", ¿no? [NT: con "flexible" se refiere a la educación Yutori] En realidad, escribí eso pensando en cantar sobre el problema del acoso escolar en nuestros colegios. Y ya que quería añadir importancia al hecho de que son niños, usé las palabras "dientes de leche". De hecho, también he hablado mucho con los fans sobre este problema del acoso escolar.

3.- cosmetic
Mao: Me pregunto qué debería decir sobre el género de esta canción. Sólo eso, necesitábamos crear un single a toda costa, entonces esto fue lo que sacamos y nos conformamos, pero ahora se ha convertido en algo con un fuerte significado para mí. En cierto sentido, lanzamos este single con algo parecido a una sonrisa. Fue un poco emocionante el sentimiento de "Si publicamos esto, ¿cómo resultará?".
Aki: Si añadimos un toque de funk, parece un jazz rápido. Hasta cierto punto, no es completamente algo propio de una banda de rock. Y sacando esto en primera línea puede ser lo que dicen que caracteriza a SID.

4.- Ii hito
Aki: Se me vino a la mente las palabras "pop francés", así que quería crear una canción con ese aire. Para el estribillo, me reté a hacerlo muy simple… por decirlo de una manera sencilla, sería bueno si la canción pudiese ser oída como novedosa. Bueno, en realidad, no sé si esto es francés o no (risas), sólo quería crearla a mi manera especial.
En la letra, aparece también la palabra "capuccino". Casi como un café en París, ¿no?
Mao: En realidad, en mi mente, no meto esa palabra en Francia, sino más bien es una manera de crear un sentimiento amable, más o menos neutral. Esta vez, a lo largo de todo el álbum, dependiendo de la canción, cambio la forma en la que canto para adaptarla a los cambios en los instrumentos. En especial, para esta canción. Al principio, pensé que usaría el título "Itoshii hito" [Persona amada], pero cuando intentaba escribir las palabras, si sólo usaba el hiragana, parecía que el sentimiento no quedaba claro (risas), así que lo cambié a un simple "Ii hito".

5.- Ranbu no melody (album mix)
Esta es la grabación del album mix. En concreto, ¿qué tiene de diferente?
Aki: En primer lugar, ampliamos un poco el registro. Quizás, eso hace que la canción sea más rockera. En cuanto a la canción en sí misma, podía ver claramente una imagen de lo que quería que fuese, pero tardé un poco de tiempo en saber cómo quería ajustar algunas partes concretas y cómo debía volver a la canción original para convertirla en guay.
La parte de "más que la belleza de la perfección, prefiero eliminar a los enemigos que tengo delante", realmente, impresiona.
Mao: Supongo que esa es la parte importante en realidad, ¿no? En ese momento, cuando me estaba preparando para el Dome [Tokyo Dome], pensaba que no debía relajarme con el sentimiento de éxito. E incluso ahora, cuando toco en sala de conciertos pequeñas, quiero cultivar el sentimiento de conquistar los escenarios que tengo frente a mí y subirme al escenario del Dome con esa emoción. Ese tipo de sentido es fuerte, ¿no? Inesperadamente, ya que pasábamos por ese periodo, es por lo que creo que surgió esta letra.

6.- Rain
De entre las 12 canciones, creo que esta canción es muy sencilla de varias maneras.
Mao: Parece que ha pasado mucho tiempo desde la última vez que tuvimos este tipo de canción tranquila. Los arreglos en realidad no son así pero puedo sentir la "tranquilidad" en la melodía, así que cuando escribí la letra, lo enfoqué en esa dirección… A Yuuya le gusta mucho la "tranquilidad". A menudo eso sale a la luz.
Aki: La canción tiene una imagen tranquila y también tiene un lado relativamente duro. Es una canción que hemos tocado muchas veces en los conciertos, pero, de alguna manera, es fácil enfatizar los sentimientos, o debería decir que es una canción para esperar con impaciencia el interpretarla en vivo. Para ponerlo de manera simple, se siente bien tocar esta canción.